Re: 英語得意な方 通訳してください。 ( No.1 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:02 (dion)
- 名前: 新参者
- 返信したくてもエラーになるので、英文ダメみたい。もし、まだいるならスレ立てて回答しようか?それもできればの話だけど
|
Re: 英語得意な方 通訳してください。 ( No.2 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:11 (ap)
- 名前: ぬっぺいぽー
- ぬぽ^−^
はんぺんの妖精ぬっぺいぽーぬぽ
ウィーハブタイムズゴーアメニーアトラクションズアンドショッピングスぬぽ
ウィーハブアグットタイムぬぽ
トウナイトソウビューティフルライトイルミネーションイズオールウェイズぬぽ
|
Re: 英語得意な方 通訳してください。 ( No.3 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:13 (dion)
- 名前: 新参者
- 過去形です。
We enjoyed...
再トライしたけど、全文はムリでした。
|
Re: 英語得意な方 通訳してください。 ( No.4 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:14 (dion)
- 名前: ツッコミ役
- ×ショッピングス→○ショッピング
ゴー ショッピングで買い物に行くだぞ!
|
Re: 英語得意な方 通訳してください。 ( No.5 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:24 (ap)
- 名前: ぬっぺいぽー
- オウぬぽ
ミステイクミーぬぽ
オーライぬぽ
ユアライトぬぽ
ソウグットぬぽ
|
No.0に対する返信 ( No.6 ) |
- 日時: 2016/04/29 18:26 (docomo)
- 名前: ↓
- We took part in a lot of attractions, shopped and enjoyed ourselves.
The scenery is burned in the whole in night and burned, and is very beautiful.
新参君、英文のみはエラーになるで…確か。 サーバーエラーは如何ともし難い。
スレ主さん、ここ自殺防止掲示板やで〜わかるか〜? 注意してな〜。
|